Érase una vez un sueño

Diccionario, 2ª entrega

with 3 comments

Bueno, bueno. Pues llevo un chingo de horas trabajando en el pinche TEC, y estoy hasta la madre de trabajar de madrugada, porque luego dicen que me da la hueva y que no chambeo para nada, que solo tiro león y que todo me va de madre… no sé si será cierto, pero para que podaís traducir esto necesitareis la flamante segunda edición del diccionario mexicano – español. El mejor regalo para las fechas que se aproximan…

Diccionario mexicano – español, 2ª entrega

P.D: Gracias, a Migue, Kluzter y a Walther.

Written by dajoropo

23 noviembre, 2005 a 10:07

Publicado en Viajando

Tagged with ,

3 comentarios

Subscribe to comments with RSS.

  1. Por extraño que resulte y aunque ya me imagino la respuesta, tengo una duda sobre el recuadro en español: ¿Cómo es la presentación familiar de una botella de cerveza? ¿Estamos hablando de la litrona?

    visualmethod

    27 noviembre, 2005 at 22:57

  2. Más o menos🙂 viene a ser una botella de casi un litro, sólo le faltan unos pocos mililitros. Las hay de diferentes compañías y tal. Lo más parecido serían las botellas de Cruzcampo o San Miguel que hay en el super, de estas grandes. Y por cierto son bien baratas…

    Dajoropo

    28 noviembre, 2005 at 9:59

  3. Ke zuerte tenemos de ke media amerika hable castellano,… las cosas ke nos perderiamos y no podriamos nunca llegar a enteder,…

    Biba Mejiko,… pendejos

    Jokin rodrigoetxea postigoroa

    11 diciembre, 2005 at 20:21


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: