Érase una vez un sueño

Diccionario, 3ª entrega

with 7 comments

Se aproxima la hora de comer y ves un restaurante que te parece bastante típico, pero te incomoda un poco eso de “comida corrida” en la entrada. Aún así entras y pides la carta. Sobre la mesa hay unas cuantas salsas, cada una de un color más chillón que el anterior, en ese momento recuerdas que las ranas con colores más vistosos son las más venenosas, y sin querer hacer ninguna comparación al respecto empiezas a preguntar a la mesera el significado de cada plato, algo especialmente importante en Oaxaca donde algunos nombres de lo más inofensivo esconden un plato lleno de insectos. Tras un montón de explicaciones de las que solo recuerdas la palabra frijol, te atreves a pedir algo. No sabes muy bien que es lo que has pedido, pero esta claro que lo primero que te traen a la mesa, es un buen montón de tortillas…

Diccionario mexicano – español, 3ª entrega, especial gastronómico

P. S: He tenido que recurrir a mi guía de viaje y a internet, así que espero que sea tan verosimil como los anteriores.

Written by dajoropo

1 febrero, 2006 a 17:56

Publicado en Viajando

Tagged with ,

7 comentarios

Subscribe to comments with RSS.

  1. Te reto a ver quien hace mejor comida mejicana de los dos.

    Elmita

    1 febrero, 2006 at 19:55

  2. Bueno, esto suena como al amanecer en la colina, tú eliges el arma… jeje. Todavía no se hacer nada, pero tengo un librito que compré en México que puede serme de ayuda…

    Dajoropo

    2 febrero, 2006 at 0:49

  3. nombre si te faltaron las flautas…
    y hay ciertas cosas que dependen de la zona geográfica.. ya que en ciertos lugares del sur.. tomate = jitomate…. acá en el norte no son lo mismo pero el sur es un desbarajuste mayúsculo

    ahora… las enchiladas pueden ser suizas o normales…
    y un taco no es lo mismo que un burrito
    un burrito sí es más grande… pero tmb puede ser frito… y se tiene que hacer bolita… osea como que poner la tortilla de cierta manera y dobleces para que nada se desparrame… si está solamente con un doblez.. entones sí es un taco.. y puede ser un taco enorme.
    Y que me dices de la comida callejera.. de esa que está deli deli para cenar.
    la varidedad de “tacos” de cena: las gringas, campechanas, piratas, al pastor.
    Te faltó el menudo, el mole, las garnachas.
    el mero tmb se llama mero acá… y los langostinos también son langostinos…. pero igual eso dependerá de la zona y del comerciante que los venda.
    y los sopes?
    los huaraches.
    no no noo… le falta un resto a ese diccionario.. y tiene cosillas que en verdad yo no conocía… pero bueno ahí están notas para contribuir al conocimiendo del vulgo.

    kluzter

    3 febrero, 2006 at 1:34

  4. Jejeje, pues ya lo decía en la posdata, con eso de que no estoy alli de cuerpo presente, he recurrido a la memoria y sobre todo a la guía de viaje… y claro, la guía no se centra en la comida del norte, y como cada uno le pondrá el nombre que quiera, pues eso.

    Las variantes por las que se puede llamar a un mismo plato en diferentes partes de México son casi infinitas, así que muchas gracias por esa contribución (si seguis poniendo, tal vez haga un apéndice)

    Y sobre los puestos de comida callejera, qué decir, creo que se podría escribir un única entrada acerca de ellos, por supuesto recordando la historia de aquel conocido tuyo que decía que la mejor comida era la que se podía ver a traves de la bolsa!! Lo que quiere decir que la bolsa está tan grasienta que se puede ver a traves de ella… jejeje

    O tal vez haga un apéndice de tacos? como hay tantos

    Saludos

    Dajoropo

    3 febrero, 2006 at 13:39

  5. pues hoy eh aprendido un monton de Español y solo puedo decir que son muy raros, le cambian el nombre a todo =P, bueno ya con tanta comida me dio hambre ire a comer algo y regresando te mando algunas aclaraciones y comentarios

    Miguel

    4 febrero, 2006 at 22:30

  6. Contribuciones/aclaraciones y comentarios:

    + la tostada no es exactamente una tortilla aplanada, mas bien es una tortilla endurecida mediante algun proceso, puede ser dorada en aceite o con el comal o inclusive deshidratada

    + Caguma – la caguama es una especie de tortuga que tiene como caracteristica principal ser muy grande, tambien se le llama caguama a las cervezas en presentacion familiar

    + Puerco – algunos otros nombre, cerdo, cochino, marrano, qüino (se pronuncia la U no confundirlo con el de mafalda), chancho, etc, etc, etc.

    + aqui solo una pequeña correcion el olote es lo que queda cuando desgranas la mazorca de maiz

    + Chilaquil – en el norte tambien se le conoce con el nombre de migas

    otros usos del maravilloso maiz

    + Totopos – trozos de tortilla cortados en triangulos y dorados en aceite se puede comer con salsa, guacamole y frijolitos

    + sopes – como una chalupa pero tiene unos bordes que ayuda a evitar derrames (dentro de lo posible)

    + huaraches/guaraches – como un sope pero mas alargado, toma su nombre de el calzado tipico de los antiguos mexicanos

    bueno es lo que se me viene a la mente por ahora si recuerdo algo mas te lo envio

    NOTA IMPORTANTE: los nombres ingredientes y formas pueden variar dependiendo de la region.

    Miguel

    5 febrero, 2006 at 21:01

  7. ¡¡Totopos!! ¿Cómo he podido olvidarlos? Muchas gracias por las nuevas incorporaciones

    xD ¡arriba el poderoso maiz!

    Dajoropo

    5 febrero, 2006 at 23:55


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: